четвер, 26 лютого 2026 р.

«Відкрите слово деревом росте»

Український читач відкрив для себе ім’я Олега Зуєвського (1920 – 1996) тільки після здобуття Україною незалежності. Це зараз про життя та творчість поета, перекладача, літературознавця можна довідатися з енциклопедій, довідників та навчальних посібників. Михайло Слабошпицький писав про О.Зуєвського: «…за багатьма свідченнями, добре знав мови, з яких перекладав (він був лінгвістично обдарованою людиною), і відзначався тонким знанням української. Взагалі ж Зуєвський належав до найосвіченіших літераторів еміграції (Ю.Шерех-Шевельов, Ю.Клен, М.Орест, Ю.Луцький, І.Качуровський, І.Костецький, О.Ізарський)».

Народився Олег Зуєвський на Полтавщині, навчався в Харківському комуністичному інституті журналістики, працював в періодичних виданнях, у 1943 році виїхав до Німеччини. В 1947р. в Мюнхені вийшла перша збірка поезії «Золоті ворота», критики підкреслювали: «І якби навіть він лишився автором єдиної  збірки «Золоті ворота», все одно були б підстави говорити про нього як про одного з найобдарованіших поетів покоління війни».

Кришталь, кришталь

І золоті ворота горять на сонці.

Чи ж дійду туди?

Чи не спаде з них раптом позолота,

А вітер злий чи не змете сліди?

 О.Зуєвський - автор п’яти збірників поезій. В 1991р. поет був прийнятий до спілки письменників України. За книгу поезій «Кассіопея» та «Парафрази», а також за досягнення в галузі поетичного перекладу удостоєний Міжнародної української премії ім. Г.Сковороди.

Веселий, радісний і неповторний день,

Чи подолає він крилом своїм зухвалим

Це мертве озеро під білим покривалом,

Аби для злетів шлях відкрити навстіжень?

 Це рядки французького поета С.Малларме, але й водночас перекладача Олега Зуєвського, бо саме він здійснив перший повний переклад поезій Стефана Малларме. Зуєвський — знаний перекладач В.Шекспіра, член Українського шекспірівського товариства. Завдяки Зуєвському в переладах українською мовою зазвучали поезії німецьких поетів Стефана Георга, В.-М.Рільке; англійською – Ульяма Шеспіра, Емілі Дікенсон, Вільяма Батлера Єйтса; французьких -  Луїзи Лабе, Гійом Аполінера, Поля Валері, Артюра Рембо.

Були вони в мене, гривасті коні.

Сьогодні степом піду ледь світ:

Там, де волошки схилили сонні

Сині корони, - зберігся слід.

 Запрошуємо до бібліотеки-філії № 5 ЦБ Полтавської МТГ ознайомитися з літературою про життя та творчість Олега Зуєвського.


 

Немає коментарів:

Дописати коментар