вівторок, 30 травня 2023 р.
понеділок, 29 травня 2023 р.
«Замок Броуді»
Продовжуємо публікувати матеріали волонтера і оптиміста Оксани Кравченко із циклу «Моя Полтава – мої роки і спогади».
Нещодавно із переселенцями із Харкова, Лисичанська та Краматорська побували на виставі Народного театру «На Павленках» під назвою «Замок Броуді» у Міському Центрі культури та дозвілля.
четвер, 25 травня 2023 р.
вівторок, 23 травня 2023 р.
Пісня казкова, пісня колискова
З давніх-давен дорослі, щоб приспати своїх малят, тихенько наспівували їм лагідні, казкові слова, раз по раз повторюючи їх, дещо змінюючи нові куплети. Ніжні й добрі, сповнені материнського тепла – ось вони, колискові пісні для малюків. Це – перші витвори мистецтва, з якими ми знайомимося, щойно з’явившись на світ. Ніхто не знає, де і коли прозвучала перша колискова та хто був її автором.
Перша екскурсія на Павленки для переселенців
Продовжуємо публікацію нарисів, кореспонденцій та репортажів волонтера Оксани Кравченко із багаторічного циклу «Моя Полтава – мої роки і спогади».
18 травня побували на Павленках у рамках проєкту «Цікавинки і новинки стародавнього міста», завдяки Світлані Капко, науковому співробітнику наукової бібліотеки Полтавського обласного краєзнавчого музею імені Василя Кричевського. Екскурсоводом нашої пішохідної мандрівки був Леонід Булава, кандидат географічних наук, краєзнавець, літератор.
пʼятниця, 19 травня 2023 р.
«Лелече щастя»
Продовжуємо публікувати матеріали із циклу «Моя Полтава мої роки і спогади» нашої активної і вірної дописувачки Оксани Кравченко.
Нещодавно у Полтавському академічному обласному театрі ляльок відбулася прем`єра казочки «Лелече щастя», у рамках нового проєкту під назвою « Весь світ – театр». «Лелече щастя» – це сучасна казка-подорож і казка-притча, написана драматургинею Юлітою Ран спеціально для Полтавського академічного театру ляльок.
вівторок, 16 травня 2023 р.
«Світ тварин»
Чарівні образи, особлива пластика форм, багата та яскрава кольорова палітра, яскрава індивідуальність притаманні роботам Богдана Ксьонза. Виставка робіт юного майстра пензля відкрилася у бібліотеці-філії № 5 і ця виставка є вже третьою персональною!
Безмежна доброта, чуйність і людяність є лейтмотивом картин Богдана. Погляд художника миттєво уловлює індивідуальність кожного героя, а це ж тварини.
понеділок, 15 травня 2023 р.
Відгук на прочитану книгу С.Лема «Високий замок»
Спогади дорослої людини про своє дитинство – це цікаво, але складно: по-перше дорослий пам’ятає своє дитинство не зовсім таким яким воно було насправді, а по-друге він просто забуває, як це бути дитиною.
Станіслав Лем не забув цього. Його «Високий замок» такий же, як і найкращі твори автора: безмежна іронія, м’який гумор і дуже точні слова, які завжди до речі. Змальовуючи себе в дитинстві він зізнається, що «був чудовиськом, тероризував увесь дім», пише про свої «огидні схильності» до знищення власних іграшок (або якщо пощастить родинних меблів і посуду).
Ці чарівні тюльпани
пʼятниця, 12 травня 2023 р.
«Мистецтво однієї миті»
четвер, 11 травня 2023 р.
Батько сучасної фізики
Ми живемо в прогресивному світі, який розвивається величезними темпами. Наше розуміння навколишнього світу в розквіті технологічної ери – все це і багато іншого є результатом роботи багатьох вчених. Це зростання і прогресія – продукт науки, численних досліджень і експериментів. Все, чим ми користуємося, включаючи автомобілі, електрику та все інше – результат винаходів і відкриттів цих інтелектуалів. Якби не найвидатніші вчені, людство все ще жило б у середньовіччі. Люди сприймають все як належне, але варто все ж віддати данину тим, завдяки кому ми маємо те ,що маємо.
середа, 10 травня 2023 р.
Віктор Шовкун. Перекладач
Перелік тільки найвідоміших перекладів Віктора Шовкуна займе сторінку. Сотні творів іспанської, французької, англійської, італійської, португальської класики й сучасної іноземної літератури звучать українською саме у його перекладах. Оксана Щур, кураторка видавничих та літературних проєктів, літературна критикиня, відзначила: "В нього була надзвичайна широка амплітуда в перекладацькій діяльності. Він міг перекласти і Фуко, і Стівена Кінга. Він добре вмів переключатися. Він підлаштовував мову літературних героїв під сучасну українську мову, враховував покоління, на кого орієнтована книжка. Він тримав всі нововведення у полі зору і розумів, для кого працює».
вівторок, 9 травня 2023 р.
четвер, 4 травня 2023 р.
Український Містер Ікс ХХІ століття
Продовжуємо публікувати матеріали активного волонтера Оксани Кравченко із циклу «Моя Полтава – мої роки і спогади».
На фоні повномасштабної війни на Україні музи не мовчать, на противагу злу полтавські артисти множать віру в добро, завдяки класичній та сучасній музиці.