четвер, 14 січня 2021 р.

Класика з посмішкою. Карел Чапек

"Зарубіжна сатира і гумор" — серія книжок, випущених видавництвом «Дніпро» у 1969–1986 роках. Це була перша в Україні спроба систематизованого видання найкращих зразків світової сатири та гумору. Серія охоплювала твори авторів різних історичних епох: від доби Відродження (Себастіан Брант) до сучасності (Курт Воннеґут).

Загалом вийшла двадцять одна книжка; переважну більшість творів було перекладено українською вперше. Серед перекладачів — Іван Дзюба, Євген Попович, Сидір Сакидон та інші майстри українського художнього перекладу. Більшість книг цієї серії є в фонді бібліотеки-філіалі № 5.

Невеличка за форматом книга «Оповідання з обох кишень» Карел Чапека захоплює вдумливого читача з першої сторінки. Тут переважають детективні за формальними ознаками новели, в яких автор водночас показує поезію буденного життя, вимальовує надзвичайно колоритні  типажі  й разом із своїми героями роздумує про людські долі і вдачі. Ці новели і так звані «апокрифи», написані в різний час на теми з Біблії та на історичні теми з різних епох (із дотепним, а часом саркастичним переосмисленням канонізованих образів та уявлень), становлять дуже важливу частину його творчості. На сторінках цієї книги ви знайдете  ознаки проникливого інтелекту, потужного художнього хисту, тонкого психологізму, делікатного гумору.
 
Свідком дорожньої пригоди в оповіданні «Поет» стає молодий чоловік творчої натури, «під мухою». Його цікаве світосприйняття допомагає молодому поліційному конципієнту (кандидату на посаду адвоката) розкрити злочин:
Марш темних домів раз два на місці стій
Світанок на мандоліну гра
Чому дівчино чому шарієшся
Поїдемо машиною 120 ГП на кінець світу
Або до Сінгапура…
А «Свята ніч» з «Книги апокрифів» вселяє надію, що ми, люди, не зачерствіли, не збайдужіли, добро живе в кожному і тільки чекає свого часу.
« - Брати чужих людей у дім! – розводилася пані Дінаг у справедливому гніві. – Хто знає, що вони за одні? Тепер не стулю від страху очей ! Та тобі це байдуже, еге ж? Для людей ти все, а для мене нічого! Хоч би раз пожалів свою змучену й хвору жінку! Ніби в цілому Віфліємі тільки в нас є хлівець!».
Сміх у всі часи допомагає людству вижити.


Немає коментарів:

Дописати коментар